Dất bò biếu chị, lấy hoa cho em
Direct English translation
Take the cow dung to present to the elder sister, and pick flowers for the younger sister.
Equivalent English version
Rob Peter to pay Paul
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lấy của người này để làm ơn hoặc lấy lòng người khác, bản thân không phải bỏ gì mà vẫn muốn mang tiếng tốt. Thường dùng để chê cách cư xử vụ lợi, khôn lỏi.
English explanation
Refers to using someone else’s property or resources to curry favor with another person, without giving up anything of one’s own. It is used to criticize opportunistic, calculating behavior that seeks credit cheaply.